×
№51 (15505) 30.12.2011ОБ ИЗДАНИИКОНТАКТЫРЕКЛАМАПОДПИСКААРХИВ
СОБЫТИЯ НЕДЕЛИ
ЖИЗНЬ ВОКРУГ НАС
Календарь новостей


Наши в Германии
 
Программа Лейпцигской книжной ярмарки, одной из крупнейших мировых книжных форумов, в этом году была просто перенасыщена украинской литературой. Самому титулованному из современных украинских прозаиков Юрию Андруховичу была присвоена Лейпцигская литературная премия европейского взаимопонимания за роман «Двенадцать обручей», появившийся весной 2005 года на немецком языке в издательстве Suhrkamp в переводе Сабины Штер.
Уже в апреле прошлого года роман попал в первую десятку книг, рекомендованных немецкому читателю ведущими литературными критиками, а в мае «Двенадцать обручей» заняли третью позицию в списке бестселлеров юго-западной телерадиокомпании Германии, потеснив произведения даже таких популярных в стране авторов, как Орхан Памук и Альвадо Мутис. «Это танец абсурда, легкий, словно любовь, и трудный, как кошмарный сон, который проводит этот роман через новые внезапные повороты и изменения горизонтов. Полный игры, мистификации, постмодерно построенный и разрушенный»,— написал о новой книге Юрия Андруховича один из первых ее немецких читателей литературовед Губер Шпигель. Стоит вспомнить, что в уходящем году украинский писатель стал лауреатом еще одной немецкой литературной премии. В июне в Оснабрюке ему была вручена Премия мира им. Ремарка. В городе, где родился Эрих Мария Ремарк, оценили главным образом эссеистику Юрия Андруховича — премия была присуждена ему за книги эссе «Последняя территория» и «Моя Европа» (этот сборник написан в соавторстве с поляком Анджеем Стасюком). Организационный комитет Премии им. Ремарка назвал Юрия Андруховича «одним из важнейших интеллектуальных голосов Украины», который открывает неведомый регион новой Европы. Жюри Лейпцигской литературной премии отдельно отметило «мастерскую смесь мифа и магии», ставшую смысловой основой «Двенадцати обручей». Для соотечественников писателя особую роль играет тот факт, что это премия европейского взаимопонимания: как известно, именно Юрий Андрухович остается сегодня одним из немногих украинских авторов, активно заявивших о себе на европейском литературном рынке. Премия в 15 тысяч евро была вручена Юрию Андруховичу 15 марта 2006 года на церемонии открытия Лейпцигской книжной ярмарки. Кроме того, на правах лауреата Андрухович открывал одну из основных литературных программ Лейпцигской ярмарки — «Кафе Европа», ну и, конечно же, принимал участие в многочисленных литературных чтениях и дискуссиях. Но Андрухович как-то не очень благодарно и радостно отреагировал на все эти привилегии. В своей речи на открытии ярмарки он, вместо того, чтобы, как положено в таких случаях, благодарить старушку Европу за оказанную честь, в своем выступлении раскритиковал политику принятия новых членов, разработанную в Европейском Союзе, и посоветовал европейским интеллектуалам перепроверить свои ценности. Выступление лауреата — положенное по протоколу и достаточно рутинное мероприятие. Без такого рода событий не обходится ни одна книжная ярмарка. Лауреат в таких случаях произносит благодарственную речь, припоминает несколько своих учителей — восточноевропейских писателей или поэтов, которых, скорее всего, никто не знает; а в конце напоминает, что его страна тоже является частью Европы. Публика, уже поглощенная мечтами о фуршете, который по регламенту следует после речи лауреата, чувствует себя в этот момент в особой мере интеллектуально и по-европейски. Но Юрий Андрухович был не таков. Вместо обычных сантиментов, он обрушил на публику, на огласившего решение жюри Георга Милбрандта, а заодно и на всю Европу упреки в «двойной морали». Особенно досталось комиссару Европейского Союза Гюнтеру Ферхойгену. По мнению Андруховича, некоторые его заявления могут иметь своей целью дестабилизацию ситуации на Украине.
Помимо комментариев речи Ферхойгена, писатель высказался также относительно «визовой аферы», самой скандальной политической истории Германии прошлого года. «Западная Европа завоевала свои ценности, — сказал в интервью «Шпигелю» Андрухович», — но поскольку действительность продолжает оставаться брутальной, законность и политическая свобода — всего лишь неточные понятия. Если сейчас просто сидеть и довольствоваться тем, что было сделано, тогда эти ценности снова будут под угрозой». Невмешательство европейских интеллектуалов в ситуации визового скандала указывает, по мнению беспокойного лауреата, на то, что собственные ценности стали им безразличны. Выступление Андруховича вызвало бурю оваций, зал стоя аплодировал резкой отповеди восточноевропейского писателя. Неизвестно, действительно ли слушатели поддерживали его идеи или просто искренне радовались кое-какому разнообразию в протокольном мероприятии.
Все остальные представители нашей страны были более спокойны и провокационных речей не произносили. Прозаик Андрей Курков, у которого в швейцарском издательстве Diogenes вышло пять романов, по заказу Лейпцигской ярмарки написал эссе о своем видении Европы, принимал участие в нескольких круглых столах, встречах с читателями и презентовал свою новую книгу «Грибы свободы». Сергей Жадан тоже представил в Лейпциге свежее издание «Історія культури початку століття» в переводе Клаудии Дате.
Не обошлась программа ярмарки и без Оксаны Забужко, чей роман «Польові дослідження з українського сексу» буквально на днях увидел свет в австрийском издательстве Droschl.
Вместе с Андреем Курковым и Сергеем Жаданом она принимала участие в дискуссии «Украина в контексте парламентских выборов». (Только представьте себе тему: «Германия в контексте парламентских выборов» на украинской книжной ярмарке!) Также у нашей «дослідниці» получился довольно насыщенный график интервью, среди которых следует выделить получасовую беседу в программе Das Blaue Sofa, ежедневном 12-часовом прямоэфирном марафоне с самой ярмарки.
В отличие от марафонов на «5-м канале» или радио «Эра», разговоры на «Софе» не строятся по принципу, что Бог на душу положит, а заранее планируются, готовятся и даже анонсируются в программе, что делает «Софу» телепутеводителем по огромной территории Лейпцигского выставочного павильона.
По словам Бенедикт Монселл, ассистента директора Лейпцигской книжной выставки, подготовить такую масштабную украинскую культурную программу их вдохновил интерес немецкой публики к Украине после революционных событий и одновременный выход трех книг украинских писателей (в связи с огромным дефицитом переводчиков каждая новопереведенная книга для нашей литературы — крупное событие). Поэтому Лейпцигская ярмарка не только предложила украинским издателям стенд на самых привлекательных условиях, но и внимательно подошла к вопросу выбора организатора украинской экспозиции (после скандального провала украинского книжного стенда во Франкфурте-2005 немцы, мягко говоря, опасаются иметь дело с украинскими государственными структурами).
В отличие от грандиозной Франкфуртской ярмарки, которая, являясь событием номер один в книжном мире, в то же время ориентирована на подписание бизнес-контрактов, Лейпцигская книжная выставка позиционируется в мире как мировой литературный салон — до полутора тысяч книжных акций за четыре дня.
Вот только некоторые лейпцигские цифры: выставочная площадь — 50 тысяч квадратных метров; количество участников — 2 142 из 31 страны мира (для сравнения: крупнейшая украинская книжная выставка — Львовский форум издателей: это 4500 квадратных метров экспозиции и 752 участника). Украинского книжного стенда не было в Лейпциге, по крайней мере, уже лет пять.
Что ж, в этом году украинская литература была представлена на ярмарке не только многочисленно, но и, благодаря Юрию Андруховичу, весьма эффектно.

Топ-новость
 
Драконовы деньги
В этом номере
20.01.2007 14:03
Платить не надо париться
20.01.2007 13:59
В феврале откроют полигон
20.01.2007 13:53
Диверсия на горводоканале
20.01.2007 13:52
Никопольские ЖЭКи станут частными
19.01.2007 18:29
Перебежчикам поставлен заслон?
Загрузка...
Реклама

Украинский портАлРейтинг@Mail.ruHotLogSpyLOGRated by MyTOPКаталог-Молдова - Ranker, StatisticsУкраина онлайнПресса УкраиныКаталог Ресурсов ИнтернетСлуга Народу