День за днем городские и областные власти пекутся о благоустройстве Днепропетровска: реконструируются дороги, медицинские и учебные заведения, которые должны соответствовать евростандартам. Можно сказать, что мы шаг за шагом идем в Европу. Но на этом пути есть одно упущение — городская письменная речь (реклама, надписи на магазинах, билбордах, транспорте и т. д.), которая является лицом города, его визиткой и показателем культуры жителей.

К большому огорчению, она находится на столь низком уровне, что в Европу с таким «лицом» лучше не соваться.

Cегодня в Днепропетровске можно наблюдать печальную картину: текстовая информация в рекламе, названиях улиц и даже престижных учебных заведений содержит орфографические, грамматические и логико-стилистические ошибки. Их изобилие не только подрывает репутацию города, но и порождает массовую безграмотность среди подрастающего поколения. Ведь озорные школьники неустанно вычитывают броские рекламные тексты и, к сожалению, запоминают неправильное написание того или иного слова или словосочетания. Бесконечные ошибки в переводных (часто с русского языка на украинский) тексах не способствуют воспитанию у горожан любви к родному языку и гордости за его красоту.

Эту проблему увидели и зафиксировали специалисты Областного центра истории и развития украинского языка при Днепропетровском национальном университете имени Олеся Гончара. Одним из направлений этой работы стал научный проект под общим названием «Писемне слово на вулицях Дніпропетровська» — вышло уже три сборника, где приводятся наиболее распространенные ошибки. Несмотря на тематическую схожесть, каждое издание имеет свои особенности. Так, в первой и во второй книгах кроме многочисленных иллюстраций языковых ляпов есть еще и весьма полезные разделы «Правописание слов иноязычного происхождения», «Правописание сложных слов» и т. п. Во втором сборнике указаны логико-стилистические ошибки. А в третьем анализируется не только украинская письменная речь, но и надписи на русском и английском языках.

Подробнее об этом научном проекте мы попросили рассказать его руководителя Ирину Попову, кандидата филологических наук, профессора, декана факультета украинской и иностранной филологии и искусствоведения ДНУ.

— Как возникла идея зафиксировать рекламные ошибки и издать их в виде сборников «Писемне слово на вулицях Дніпропетровська»?

— Языковые ляпы, так часто встречающиеся в письменной речи, настолько бросаются в глаза филологам, да и другим людям, которые хотя бы мало-мальски знают как родной, так и иностранный языки, что они просто не могут сидеть сложа руки. Поэтому мы решили издать сборники, в которых обращаем внимание рекламодателей и владельцев предприятий на существующие ошибки и призываем в дальнейшем внимательно относиться не только к идейному, но и смысловому наполнению продукции.

— Какие ошибки самые распространенные: орфографические или стилистические?

— К сожалению, полным-полно и тех, и других. Больше всего поражают элементарные орфографические ошибки, которых можно избежать, всего лишь посмотрев в словарь. Например, часто пишут украинское слово «парфумерія» с буквой «ю» вместо «у», слово «піца» с двумя «ц». Или взять рекламный щит с надписью «Иду на войну с коррупцией» одного из кандидатов в президенты Украины. Можно подумать, что он идет на какую-то войну, взяв на плечи коррупцию. Конечно же, автор текста имел в виду войну против коррупции — именно так следовало бы написать. Я уж не говорю о таких бестолковых названиях магазинов, как «Кожа на Тітова» (допущено две ошибки: «кожа» на украинском языке — «шкіра», и по смыслу получается, что в магазине продается кожа, предназначенная советскому космонавту Герману Титову), «Взуття на Гоголя» и т. д.

— Сборники «Писемне слово на вулицях Дніпропетровська» вышли еще в 2007 и 2009 годах, о них писали в газетах и рассказывали в телесюжетах. С тех пор ситуация изменилась в лучшую сторону?

— Нет. Ответных действий тех, кто должен реагировать, не последовало. Некоторые ошибки трехлетней давности остались по сей день. Более того, появляются новые языковые ляпы, похуже прежних. И это вызывает соответствующую реакцию: от простого возмущения до презрения к товаропроизводителю или к учреждению.

— В чем, по вашему мнению, причина появления ошибок?

— Это проблема глобальная, которая указывает на низкий уровень культуры языка и образованности наших граждан. Ведь множество ошибок возникает из-за незнания школьных правил и отсутствия навыков пользования справочной литературой, а также безответственного отношения людей к Закону Украины о рекламе, где говорится, что она должна быть на украинском языке. А представьте, что будет, если русский введут вторым государственным?! Тогда украинская реклама (даже с ошибками) вообще исчезнет.

— Как можно их предотвратить?

— В первую очередь не лениться обращаться к справочной литературе. Также можно консультироваться у профессиональных филологов. Например, при Днепропетровском национальном университете действует консультативный пункт. Главная его цель — помочь бизнесменам, рекламодателям избежать языковых ошибок.

— Судя по наблюдениям, языковые ляпы присутствуют практически везде: в названиях магазинов и учреждений (например, в английском переводе названия библиотеки ДНУ и Дворца студентов), в написании наименований улиц на зданиях, в общественном транспорте и на щитах остановок, а также в рекламных текстах, как на национальном, так и на иностранном языках. Как вы считаете, кто должен отвечать за это безобразие?

— Однозначно власти. Ведь неграмотная письменная речь на улицах города — это как неумытое лицо человека. В Днепропетровске прекрасная архитектура, памятники и традиции, мы претендуем на звание европейского города и при этом не можем навести порядок в элементарных вещах! Я никак не могу понять, почему городские и областные власти не хотят обратить внимание на эту проблему. Филологи, к сожалению, не имеют полномочий выдавать разрешения на размещение того или иного слова, словосочетания или текста на улицах города. Однако эти полномочия есть у чиновников, ведь перед тем, как рекламное объявление выйдет на всеобщее обозрение, его проверяют и без разрешения специальной комиссии на билбордах не размещают. Хорошо бы в состав такой комиссии включить филологов, которые будут проверять тексты, что поможет избежать ошибок в письменном слове улиц Днепропетровска.

— В сборнике есть раздел, посвященный логико-стилистическим ошибкам. Приведите несколько примеров.

— Самыми яркими я считаю такие примеры: продуктовый магазин «Твій стиль», парикмахерская «Спрут» (моллюск с ногами-щупальцами) или же автозаправка «Фантом» (призрак, иллюзия)... Эти «шедевры» вызывают неоднозначные эмоции, действительно, и смех и грех.

Конечно, горожанин, увидев нелепое название или ошибку в слове, улыбнется, но, осознав серьезность данной проблемы, почувствует стыд и огорчится из-за безграмотности своих земляков.

И в заключение не помешает немного самокритики, ведь ни для кого не секрет, что и в средствах массовой информации встречается немало ошибок. Причем возникают они по самым разным причинам: от элементарной невнимательности или незнания правил орфографии до попытки подражать тому или иному сленгу. Но это уже отдельная тема.